lördag 7 juli 2012

Djävulen sitter i detaljerna

Djävulen sitter i detaljerna. God is in the details.

Hur kommer det sej att på svenska får man ty sej till en djävul och på engelska får man hjälp av guden? Bara för att fixa detaljerna.

Med detaljerna menar jag alltså det där med att skapa en plats och handling. Det där lilla som gör att karaktärerna finns i en viss miljö. Sen må läsaren föreställa sej att det ser ut hur som helst bara detaljerna finns.

Stephen King har ett exempel på det genom att beskriva ett bord med bordduk, en bur och en kanin och på kaninens rygg finns nummer 8. Man ser bord och kanin, men det man undrar över är åttan.

Så hur gör folk i miljöer? Om de går i skogen och pratar kan dialogen väva in att de måste gå runt ett stort träd, hoppa över något, stanna och lyssna. För sinnena behövs för att beskriva miljön. Hur där luktar, vad man hör. Sånt.

För djävulen och gud samsas om de där detaljerna. Eller sams är de kanske inte. Jag tror de tjafsar om detaljerna. Vems detalj som är vems.

Eller så är detaljer jäkligare på svenska medan de på engelska är gudomliga. Hur som helst, så sitter nån och nåt i detaljerna för att texten ska bli levande. Gäller att jonglera rätt mellan djävul och gud.


4 kommentarer:

Maija sa...

Hej. För din tävlingslista: https://www.parisliteraryprize.org/index.htm
För den som inte är obekant för att skriva på engelska då...

Mia Skrifver sa...

Uhu, det såg ju kul ut. Den ska jag lägga upp. Tänx.

Maija sa...

Jei. Bra att du märkt att det kostar att delta. Det gallrar väl bort omotiverade send-tryckare, antar jag. Ha det!

Mia Skrifver sa...

Det är antagligen meningen, att bara få in de där som verkligen vill.